【中新社臺北8月13日電】《兩岸常用詞典》(臺灣版)13日在臺北舉行新書發表會。
《兩岸常用詞典》由中國辭書學會和臺灣中華文化總會合作,採取繁簡並呈的方式,歷時15個月完成。全書厚達1800頁,收錄兩岸常用的5700個字、2萬7千多個詞。
臺灣當局領導人馬英九13日在出席發表會時指出,編篡詞典是件吃力不討好的工作,尤其兩岸民間合作,更增難度。他舉詞典收錄的流行詞“宅男”、“宅女”、“囧”,以及預定增加收錄的大陸用語“給力”及“雷人”為例,說明這是一本生活化的實用辭典,也希望藉此消除兩岸隔閡,在“維持傳統,包容變化”的精神下,進一步增進雙方的交流與瞭解。
2008年,馬英九提出兩岸合編中華大辭典構想;2009年,國共在長沙舉行的兩岸經貿文化論壇上形成的《共同建議》中,提出鼓勵兩岸民間合作編纂中華語文工具書。今年2月8日,作為兩岸合作編纂中華語文工具書專案的重要成果之一,“中華語文知識庫網站”在北京和臺北同時啟動,面向全球線民開通。而網站三大內容之一就是展現中華語文工具書的成果,即合編的《兩岸常用詞典》和“兩岸科技名詞對照表”。
臺灣中華文化總會表示,這是歷年來兩岸合編詞典中,合作層次最高、也是唯一運用線上編審系統進行兩岸共同編寫、相互檢視的詞典,不但分臺灣版和大陸版,同時提供網上查詢服務,可謂兩岸合編詞典的創舉。詞典凡例詳實完整,不管是兩岸有同有異的字形、字義的呈現,還是行文要領乃至標點符號的使用,都有統一的規定。此外,為了讓當地民眾容易理解,內文的用字遣詞及例句,也彼此尊重,各依習慣及需要處理。
詞典中還出現了兩岸特殊用詞,如臺灣的假仙、拜票、機車(摩托車、囉嗦、刁難等意),大陸的(股市)飄綠、待崗等;兩岸用詞並陳的包括同實異名如“皮包公司”(大陸)、“空頭公司”(臺灣),大陸的唱白臉在臺灣稱扮黑臉,而臺灣稱扮白臉在大陸是唱紅臉意思,和同名異實如鐵齒(大陸指能言善道,臺灣指嘴硬頑固)等。